Het staat op het punt geweldig te worden, het staat op het punt ten onder te gaan.
Dan Scavino postte een paar uur geleden deze tweet op Twitter:
De song is van de band Oh The Larceny (Oh de diefstal/ontvreemding) en zij maken onder andere protestsongs. Uit de songtekst maak ik op dat ‘It's about to get crazy’ moet betekenen dat het op het punt staat ‘geweldig’ te worden. Crazy kent natuurlijk heel veel andere vertalingen zoals: mal, dwaas, idioot, krankzinnig, dol, waanzinnig, te gek.
Het deel van de song dat Scavino post heeft de tekst:
Het staat op het punt geweldig te worden.
Het staat op het punt ten onder te gaan.
Het staat op het punt geweldig te worden.
En het zal luidruchtig zijn.
Dit is ons huis.
We doen wat we willen.
We blazen het dak eraf.
Iedereen komt.
Het staat op het punt geweldig te worden.
Het staat op het punt ten onder te gaan.
t.me